[Traduzioni] Traduzione di EDRI-gram
leandro noferini
lnoferin a cybervalley.org
Sab 17 Dic 2005 04:32:29 CET
milla <millabeer a libero.it> writes:
> scusate il ritardo dell'intervento e anche il fatto che mi sono
> "intrufolata" in questa bella inziativa senza dare finora alcun segno
> di vita. vorrei partecipare anche io alla traduzioni per quanto mi è
> possibile, sia come capacità che come tempo. quindi credo che siamo
> arrivati almeno a 4 (fatemi fare almeno il mezzo che manca a sonica!)
> :)
Siamo ancora sotto choc per l'approvazione della direttiva europea sulla
data retention per cui credo che sia il caso attendere il nuovo numero
per cominciare il lavoro di traduzione.
Purtroppo folli impegni lavorativi (non mi succede quasi mai, ho avuto
veramente sfortuna) mi hanno tenuto lontano dal computer per un monte di
giorni e quindi non ho ancora avuto possibilità di sistemare le cose per
il wiki: chiedo scusa a tutti.
> ps: non ho ancora una chiave, ma appena si inizia me la procuro
Beh, direi che questo è prerequisito per partecipare ad un progetto del
genere.
:-)
--
Ciao
leandro
Un esteso e "normale" uso della crittografia è il sistema più forte
per rivendicare il diritto alla privacy nelle comunicazioni
telematiche: come tutti i diritti e come i muscoli se non viene
esercitato costantemente si atrofizza e va perso.
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 188 bytes
Descrizione: non disponibile
Url: http://www.ippolita.net/pipermail/traduzioni/attachments/20051217/bbf4773b/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
Traduzioni